顯示具有 語言學習 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 語言學習 標籤的文章。 顯示所有文章

2014年5月26日

教育廣播「生活西語一」:en Vocabulario A1-A2. Nivel elemental

 教育廣播電台西班牙語節目新開播

2014年2月起,由李靜枝老師主講的西班牙語的新節目「生活西語一」開播。
節目內容雖為基礎西班牙語教學,但主講老師介紹了許多與食衣住行的實用單字與例句的用法,閱讀及語法。對於想學西班牙語的學習者來說可以建立正確的語法外,更可以學習到生活中學用的單用與例句。
此外還有好聽的西班牙語歌曲。

外語的學習除了單字的背誦,更重要的是從中了解外語與母語的語言順序邏輯不同與處,如此才能在有架構的語法學習,將單字造句運用自如。



教材使用 en Vocabulario A1-A2. Nivel elemental

2013年11月20日

JLPT最受歡迎的作者出版書「我的第一堂日語聽力課」

書名:我的第一堂日語聽力課(附CD)
作者:今泉江利子
出版社:瑞蘭國際
 
讀書心得:
今泉江利子是考JLPT 聽力最受歡迎的作者之一。在學日語的同好裡,要考JLPT時,必備聽力參考書一定會選他出版的書。
 

雖是2009年出版書籍,但好書值得推薦。「我的第一堂日語聽力課」這本書非常適合初學者使用,可以做為初學者學習、練習日語聽力、單字的初階用書。

全真情境模、聽力練習、自修皆適宜的日語聽力書。
做為與日本人溝通的教材,已足夠。
 
我是一個喜歡自修學習的人,所以對於這本書的編排內容感到很開心。
雖然已經是擁有JLPT N1的證書,還是要推薦這本書給初學日語者。對於自習日語的人非常有用。初學者可從該書一步步學習單字、文法造句、聽力填空或看圖聽力測驗,並從聽力解答中檢討自己的聽力測驗問題。

作者相關書籍: N1新制日檢聽解一本搞定 (1書1 MP3)

2010年12月9日

西班牙文動詞變化表

學西班牙文除了掌握發音練習外,最主要的是就是「西班牙文的動詞變化」。如果能掌握動詞變化,應能解決西班牙文的一半以上(根據西班牙文老師說)。

記得大學念書時,同班同學是一股腦兒的選修「西班牙文」「法文」等歐語系的語言課程。尤其是法文,大概是對歐洲充滿了憧憬與幻想。時聞那些選「西班牙文」和「法文」的同學說上課的學習狀況,老實說,我並不是很理解他們的課程。不過有個共同點是,這些語言選修課程所上的內容和速度原則上對一個極欲學好一門語言的人來說一種折磨。速度之慢,對任何人來講,都覺得要拿個九十分以上的分數都不難。大部分都是單字和簡單會話的考試。

想想現在的我才剛學西班牙文一個月不到,已經快解決一本旅遊書的西班牙文,而且一個禮拜也才上一次兩個小時半。可見,大學的語言必選修課程似乎只是在浪費時間。這大概是為了提供多數人的學習所設的課程吧。其實大學老師的學識豐富,有很多的東西要教給學生,不過學生的求學欲不足的話,影響課程的走向應該很大。

因此我很高興目前的西班牙文老師能教我們這麼多的資訊。一開始上課時對初學者而言可能覺得速度很快,但如果下課有複習聽課程的radio後,其實一兩堂課下來就習慣老師的速度了。

目前我的進度會在課程結束時,先告一段落,以日文為主。不過補充西班牙文的單字非常重要,尤其是西班牙文動詞的變化。

有興趣的人,可以到圖書館或二手書店找一本「西班牙文動詞變化表」或自行花錢購買新書。
目前我是找到由中央圖書出版(現改為上林圖書出版社)

西班牙文動詞變化表
出版地: 臺北市
出版者: 中央圖書出版社
出版年: 民70
版本: 初版

西班牙文動詞變化表網站 提供輸入查詢動詞變化的字典。
Spanish Verbs Form 一樣是西班牙文動詞變化,無法輸入查詢,需花時間依字母查閱,但詳細標註音變的資料。以上都是以英文解釋單字。

2010年11月21日

多國語言學習平台:教育廣播電台

對任何人來說,終生學習可能讓自己生活更填趣味,而不是索然無味的工作生活而已。
教育廣播電台提供了一個這麼好的免費學習平台,我覺得有趣興的人應該要善加利用。
除西班牙語外,也提供了其它語言教學節目供下載。非常適合各種語言初學者在家自習的網路電台。當然進階的人也可以拿來練習聽力。試聽過英日文後,對進階者的確是簡單過頭,不過,可以提供給任何不受限收聽時間,自行購買教材,在家享受在大學任教的專任老師的教學。
很可惜的是,自己太晚發現,要不然,應該可以收集到活用西班牙文的絕版課本。畢竟能讓自己不斷地進階,自我提升,都是對非專門科系,在家自習時擁有很好的自修教材,對自習的語言學習者來說是一大福音。

教育廣播電台 http://www.ner.gov.tw/index.php?code=list&ids=60

2010年11月14日

開始遊西班牙說西語


開始遊西班牙說西語 晨星出版社
哪裡買:敦煌書局可購得。

使用心得:貼近到西班牙當地旅遊的基本西班牙語書籍。主要為旅遊會話教材,所以在文法上是以實用句型提供讀者快速學習使用。單字上有部分的瑕玼,但無損於這本書的實用性。

此書經「教育廣播電台」西班牙文教學節目「遨遊西班牙」淡江大學李靜枝老師教授上課時採用。
提供想自學西班牙文者一個很好的學習平台。

內容:
I相關單字
機場 el aeropuerto
出境 salida
入境llegada

II旅遊會話
¡Hola! Voy a Paris.
¿Quiere facturar el equipaje?

2009年8月11日

進日本語言學校學日語的迷思

2008年時有不少朋友離開台灣到日本學校學日語。其中有到東京、名古屋的。在剛開始時朋友期待的心情很大,畢竟是第一次到日本待這麼久的時間,整整一年,甚至是一年半、兩年的朋友都有。可是在學習的狀況、心情似乎是慢慢地秏減,直到開始出現抱怨的情緒。主要還是認為在日本學校學不到和日本人溝通的語言以及和日本人交談的機會似乎也趨近零。對此,我覺得似乎對到日本學校學日語有所期待的人應是大有人在。



我的想法是:語言學校是個適合短期遊學體驗當地生活文化的地方。若期望學校將入學的學生提升到會翻譯、講得一口流利的語言,我想是大錯特錯了。像美國大學或研究所入學時都會要求學生繳語言能力證明的成績,如果不符合標準就得進語言學校。至於是否能如期提升英語能力還是在個人。無論是進日本或美國語言學校遊學、學日(美)語,自我提升的能力還是在於自己。有語言的環境就比別人佔優勢,但卻又說根本連和日本人交談的機會都沒有,覺得浪費時間。我想問題在何處,各位看倌兒應是有個底了。



對於我來說,語言學校是一個短期的地方,甚至對一些歐美人來說是只是個小渡假。如果不是專門學校的訓練,也只是一直學一個語言。其實當朋友還在日本準備報考三級、二級的同時,我已考過二級日語檢定了。語言學校是一個好地方,但師父領進門,修行在個人。想期待學校做什麼,必須自己採取主動才行。

2009年7月16日

網路語言交流?!

雖然仍和曾在同校學日文的外國朋友一直用email通信,不過對於學日文這件事還是覺得少了什麼。儘管工作上仍有國外客戶,但仍需要長期練習會話的對象才有更加的進步?要不然,就不會有這麼多的朋友再到日本學校或美國語言學校學日(英文)文了。對於美語,我覺得可以省下一筆遊學費。學日文的話,反而是到日本學校會有很大的進步吧?不過也有在台灣接受補習教育的朋友,覺得並沒有差別,或是覺得日本學校的教法讓她很不習慣。

其實我覺得台灣日語教育資源非常的多,在品質上也很好。當然前提是非日語系學習者要閱讀好的雜誌,才能看到好的教學資料。而且台灣日本教育者就和英文教育者一樣了解台灣學生的問題,所以是否要到國外語言學校取經,真的是因人而異,依需要做決定。我的想法是,在當地語言學校生活是為了訓練會話及練習「道地」會話而去的。

因為網路的發達,我們能使用的資源比過去的人要豐富方更很多。如果沒機會去國外,網路似乎是另一個選擇。在擔任英文教職的朋友就常用網路認識了一些在台灣的NATIVE SPEAKER來練習英文,至於成效如何?我覺得可能不大,除非兩人常常練習,或是有機會FACE TO FACE練習。而且使用網路認識的人,也要小心。那位朋友就自己覺得怪怪的還把一個自稱從加拿大來的朋友介紹給我。結果,當然是被馬上封鎖了。

因此在學校認識的朋友還是多少可以知道此人如何吧?而且朋友有心的話還是可以持續練習的。至於藉由網路認識的,就和在網路購物交貨一樣,單純的目的就會很清楚是真假了。

話說回來,現在是否有「單純」事件發生很難說。不知為什麼,那些主動寄信要學中文的人都是異性?也許這樣學起來比較起勁兒?這和在學校朋友提到所看到的,也一模一樣。無論目的為何,還是要有良善的出發點,就算是交往了,很幸福平安也是件好事。

所以關於藉由網路語言交流,就和交朋友一樣,要長時間一起練習才有成效,否則沒幾個月就結束的話,是否能從網路學到東西真的是另當別論了。

2009年7月13日

楽しい日本語作文教室


「日本語作文教室 I、II」若對日文作文有興趣,我覺得最值得一買的是這本再版的日文書。詳盡介紹了許多作文寫法與類語誤用。作者為吉田妙子。於2007年又再版,如果想進階的朋友,建議好好的看,收穫良多。「日本語作文教室II」的日文讀者可能需要一定的程度才能了解文章內容解說,否則可能會減少學習的樂趣。完全原文的日本語作文書籍也有助於進階者更能精準用字與學習如何寫一篇好文章。例如,中文使用者常會將與中文相似的日文漢字誤用,會造成理解困難。