2009年3月24日

おめでとう!日本!2009年WBC二連覇

やっとWBCで日本の代表チーム二連覇だ。おめでとう!!

日本が韓国の代表チームとやったとき、ドキドキでした。

延長!!なぜ延長への?!(中継放送でテレビの前に私は…。)

決勝戦は、日本が5-3で韓国を破りついに2連覇を達成しました!!最後、決めたのはイチロー選手の見事なタイムリーだ!!これで、日本は勝ちを決めた。

(勝負のポイント)

■3回表 日本の攻撃 
5番 小笠原選手 1~2塁間のライト前ヒット 3塁の青木選手ホームへ
日本 1-0 韓国

■5回裏 韓国の攻撃
5番 秋信守選手 センターオーバーのソロホームラン
日本 1-1 韓国

■7回表 日本の攻撃
9番 片岡選手 初球を打ってレフト前ヒット
1番 イチロー選手サード前セーフティーバント成功 
2番 中島選手 レフト前タイムリー 
日本 2-1 韓国

■8回表 日本の攻撃
6番 内川選手 ライト前ヒット
7番 稲葉選手 1塁線へエンタイトルツーベース
8番 岩村選手 レフトへ犠牲フライ→内川選手がホームへ
日本 3-1 韓国

■8回裏 韓国の攻撃

6番 李机浩選手 右中間へツーベース7番 高永民選手 ショートゴロ
8番 代打 李大浩選手 センターフライ 3塁から李机浩選手ホームへ
日本 3-2 韓国

■9回裏 韓国の攻撃
6番 李机浩選手 三遊間を破るヒット 二塁から李鍾旭がホームへ
日本 3-3 韓国

■延長10回表 日本の攻撃
6番 内川選手 ライト前ヒット
7番 稲葉選手 送りバント 1アウト2塁
8番 岩村選手 レフト前ヒット 1アウト1・3塁
9番 代打 川崎選手ショートフライ 1アウト1・3塁のまま
1番 イチロー選手 センタ前ヒット 2点追加!
日本 5-3 韓国

日本0010001102|5
韓国0000100110|3


Regarding this final game of WBC, I felt so excited but nervous about when a Korean player make it 3-3 in 9th inning. Originally, Japan has 2 points lead but Korean players always got points during the key time before 9th inning. As for Japan, Japanese palyers had many chances to get points, but they missed and the game thus prongloned to the 10th inning.

Fortunately, in 10th inning, Ichiro Suzuki helped his members run back to the home base, making it lead: 5-3. Finally, Japan won the world game and won second straight. As one of Japanese fans, I felt so happy. Korea is a respectful rival, too. Even coming behind Japan, Korean players tried every possibility to win and they have strong attempt to win.

Actually, except Ichiro Suzuki's final victory play, I felt that during this final game, the main picther, Hisashu Iwakuma was an impenerable picther and performed quite perfect in the mound while facing the strong-lashing Korean players. He used few balls to knock out all strong Korean players. Instead, the Korean first picther, who performed well and won each game while facing Japanese basball players in WBC, had some ball-controlling problems. But in fact, according to the statistics of past games, it is Hisashu Iwakuma that pictches better than other picthers. That's why this time Matusaka, who secondly won the MVP of World Baseball Classic, said a little sorry for Hisashu because he yet to think he would get the prize.

2009年3月20日

三月十七日の天声人語:大手AIG

昨日、アメリカの大手AIGの恥ずかしいことを書いた。今日、日本朝日新聞社の「天声人語」の三月十七日の記事を見た、わたしと同じに大手AIGの行為について、発表した。アメリカのAIGの行為を見たら、だれでも見えられない。

アメリカの金融危機のせいで、世界は不況になった。2009年の初めから就職にも珍しく難しくなってきて、大勢の人にも大変な生活になった。でも、大手企業のCEOは恥ずかしくない、今の人々の困難にもかんじられない。そんなことを強引にした。「巨額の公的資金を受けて再建中の保険最大手AIGが、幹部らに計約440億円ものボーナスを支払うと米メディアが報じている。……金銭をめぐる人の性を見る目は光っていた。」(2009年3月17日天声人語)もう破産した企業はまた総額440億円のボーナスを受けます。その対して、金融危機の影響で、突然に解雇されたサラリーマンにとっては、家族と自分の生活費はどこですか。

2009年3月19日

AIG's "Bonuses!!"

It's shamless!! AIG exectutives!!
It's these people who made the wrong decisions and made great loss to the people not only in America but also a lot of countries in the world. How could he (Edward Liddy) say that AIG's paying out 220 retention bonuses is under the contract concluded last year? If not the Obama adiministration and all tax payers made the rescue plan, how could these executives get the money back under what Edward Liddy called "the contract"? In fact, they can not have any penny, any salary, any retention bonuses from the government funds because their company was bankrupted last year!

Like what Democrat, Gary Peters said," People are sick of this double standard where working class and middle class workers are treated differently than the financial industry exectutives. What we people are looking for is a shared sense of sacrifice."

We also are sick of their shamless behaviors.
All the people in the world must have the similar thought that they are sick of irresponsible and shameless behavior of those American managers.

Edward Liddy's justification for AIG's actions will become the most ridiculous jokes. Regretfully, this is not a joke but a ridiculous truth. It's their "bonuses" from American taxpayers to satisfy their greedy heart and shameless behavior under so called "contract," which should have been ineffective when AIG went bankruptcy.

昨日の昼間のWBC:日本対韓国

在看這場賽事時,韓國已在第一局就領先日本,這時已經來到了第四局了。兩隊的守備表現幾乎使出了渾身解數。其實這之間日本一直有安打數,壘上有人造成了韓國先發主投的壓力,但就是無法順利得分。而韓國先發奉重根,真的是表現出色,當然在第一局被取得分數的日本投手,達比修也表現的很出色,好幾次三振韓國隊的打擊者。雖然之後日本取得1分後,又再次被對手贏得1分,最後日本吞下敗仗,以1:4輸韓國後,與古巴爭取決賽四強最後一張票。

2009年3月18日

日文CV

找工作找得很煩的程度是經常有的。
對於因為全球金融危機的問題,造成全球經驗崩盤,日本更是以百一次的危機來形容這次的經濟狀況。在過去被台灣媒體引用的那幾家赫赫有名的全球性銀行,全部發生危機,搖搖欲墜,而幾乎所有人都處在不安之中,尤其是在台灣無薪假出現後,可說是恐慌性出籠。

對於工作,我大概只是花兩個禮拜時間去等待,當然也是很努力積極的改cover letter再寄出,不過因為是這樣,反而更減少機會吧。我是覺得業務助理和文編有類似的工作重疊,若沒有的話,當文編的不了解外面的資訊,可能不知道自己的所出版的刊物要如何審核產品是否為讀者所接受。所以分工合作非常重要,來分擔不同的工作。 經過幾次的經驗後,就曉得這種善用分工的好處,這也是相信別人一起合作打拼的好處之一。

和朋友在ASUS見面後,她說她還找三個月,而且就直接在台北租屋就近找工作,也省了些來回的時間。目標都鎖定在同性質的工作,面試了才知道適不適合自己。所以我覺得所有人都應該像我朋友的態度一樣,積極尋找,雖然花的時間多,但鎖定同性質的工作就不需要改太多遍的cover letter 或CV。

如果很煩的話,又會開始急就章,隨隨便便的選了一份自己不夠了解的工作。

公司的文化,很重要。所以更不可以任性妄為,想怎麼做就怎麼做。

工作上所學習到的東西會累積在自己身上,影響很大,所以需要有所取捨。


像我參與過的面試大概和我那位已在ACER工作的朋友一樣,都要參與不同的筆試與面試。
只是為什麼就是擺脫不了考試的可能性,就會真的是很煩!!
不過,其實這都是剛開始,當工作經驗累積到一定程度,就是2至3年,甚至是一直待在同一公司效力也不錯,肯定是能做出一個成績的。

所以台灣人即使在不好的狀況都能尋找機會,這就是台灣人的靭性。無論怎麼樣都不能因為一時的挫敗停頓、困擾。我們沒有任何本錢去傷春秋悲,還是先站穩為道要。

以下的網站是我找在寫日文自傳資料時找到的日本網站,可以參考看看,日文RESUME的寫法。http://syukatsu.r-agent.co.jp/kaigai/knowhow/company.html

我是不知道台灣或中國的網站是否有相關資料的網站可參考,目前尚末找到,也還沒找到可以參考的書。若有的話,請分享網址給我。

2009年3月17日

New York Time: March 16, 2009 "State colleges Also Face Cuts in Ambitions" to see Taiwanese education

About four or five years, Time magazine reported the economic hardship of Californian government in USA. That is a warning about that Californian government would sacrifice the educational budgets. Most of Asian students would choose to study in California and California has many Asian-American residents. It is said that California has nice weather for Asian students to get used to the environment soon. Now, not only California has economic problems, but also many states in America have deficits. This is not a latest news. The USA has giant deficits, which is not a news. Now, the problems come one after another after financial crisis.

I think any steps taken by the school and government authority should not do any harm to education and make great cuts. In the past, the USA relied on their research achievement to win the most of resources and IPR. But now, it seems to have some changes. As for Taiwan, Taiwanese edcuation system is still needed to improve but it is still not easy. One of the way that the government has to do is that we can not loose the equality of opportunity for each student, especially from the poor, to study. As for the improvement of research, Taiwan still has great space to grow. I do not hold optimistic attitude toward such improvemtns. In any aspects, the social value and judements seem to have been deciding anything. This is good or bad for Taiwanese education. We all know after these years.

2009年3月16日

SMAP X SMAP

I just watched the program hosted by SMAP, a Japanese men's group. Today's special guest is Tom Cruise. We know Tom Cruise has new movie on and it seems to hve many "negative" news on this movie, according to the newspaper.

These years, I seldom watch the movies from Hollywood and become sick of reading the tabolid. Thus I can't say anything about the new movie of Tom Cruise.

What I want to say is that this is my second time to see the famous and popular movie stars show on SMAP's TV show. Last time was last October if I didn't remember wrongly. At that time, Tony Lyang and the other popular star, showed on SMAP's TV show for the movie campaign of new moview: Red Wall. I was so excited because I really love Tony and like his moview very much. It's very exciting that I could see Tony Lyang with Kimura Takuya talking together. Tony is really an excellent Chinese actor, withou doubt. Also, Kimura Takuya had cooperated with Tony in 2046, which I haven't yet seen. Both of them are my favorate stars. But I have to say that I don't know much about Kimura Takuya before I really started learng Japanese in 2007. I don't know Japanese stardom that much and even don't know Kimura Takuya is one of SMAP's member.

This also shows that any actors, who are starting their movie promotion in Japan, must go to SMAP's TV show.

觀戰WBC

最近引起我打開電視的最大興趣,就是觀看世界經典大賽的日韓對決。
老實說,日韓在本屆的對決次數真的多到嚇人。也可以說根本就是在看這兩支球隊打球的。不過,看他們兩隊比賽,絕對不冷場,只是多少為自己支持的一方輸球時,有些失望而已。
日韓在守備上都是非常完美,看他們在化險為夷時,那種感覺是相當過癮的。尤其幾次日本在接殺韓國長打時,更是令人稱奇。當然韓國在守備上也不諻多讓,幾次演出double play雙殺。

雖然在日本東京球場時兩隊各一勝一敗,但日本在面對韓國時,真的是得小心。不只是因為韓國拿下2008年奧運金牌,在面對日本時積極的進攻方式完全不同於日本的戰術運用,常常韓國隊的教練會在韓國陷入危機時叫暫停,好幾次上投手球「指點」或馬上換投以減少失分。老實說日本要連續拿下冠軍這條路,會很辛苦。幾次看到日本明明壘上有人,甚至是在得分點上,怎麼就是沒機會創造得分?只能說球是圓的?要想像第一次預賽時輕鬆以10分以上差距在七局提前結束似乎是有些困難,而這困難並不是日本選手不好,而是在關鍵得分時欠缺臨門一腳。

當新聞播出日本又將面對每次參加世界大賽一定進入四強、決賽的古巴時,更是讓人想捏把冷汗。畢竟古巴是全世界公認最強的美洲球隊,而以業餘組成在世界各地爭戰的古巴,的確是一支讓人肅然起敬的球隊,非常可敬。所以在看這場球賽,我其實是希望日本和古巴能再進入決賽一起決勝負。因為我喜歡這兩支球隊。當然喜歡歸喜歡,還是要憑著實力進決賽的。

所幸,日本隊松阪大輔以6:0完封了古巴,當然身為日本隊支持者的我,是非常開心的。
所以,支持台灣球隊的我們,當然是希望台灣的棒球能真正的恢復過去的風光,而不是只能直直落後,無力回天的地步,要不然真的是傷透了一群賣力為台灣加油的球迷。當然若只是沈溺於過去的風光,卻不知道別的國家的代表隊早已將我們拋在腦後了。真該好好加油啊!

商務日本語會話

書名:商務日本語會話 (1書附CD)
作者:小田早苗等
出版社:眾文
讀後感想:

適合具備日文基礎的學習考使用該書。

全文提供各種商務場合的必備的固定日文對話與句型。

對於在職場上需要面對日本人時,非常實用。

有必要時,請先搭配最基本的敬語使用:「你的敬語用對了嗎?商務帳

該書提供讀者學習正確使用敬語的方式,不要過度誇張的使用,也不要有幼稚的敬語使用。對於打入日本「社交圈」的必備日文敬語,也表現出個人的涵養與禮貌。

相關書籍:你的敬語用對了嗎?生活帳
眾文出版

2009年3月15日

長崎の蝶々さん

「長崎の蝶々さん」は日本曲のなかにとてもいい歌だと思います。聞いたとき、昔ことが思い出しました。本当に懐かしい歌ですよね。日本ではなく、台湾でも歌われました。歌詞とか音楽とか、どちらも最高です。ちょっと一度ときいてみましょう。 

The song below is the Japanese song sung by Hibari and is also adapted into Taiwanese words, sung by a Taiwanese singer.

This song should be popular among the people who love Taiwanese songs and should be familiar with Taiwanese seniors.

The first time I heard the song is last night when a popular Taiwanese singer sang this classic and beautiful song. It's truely oldie and goodie! I believe everyone who hears this song will fall in love. 


     長崎の蝶々さん
作詞:米山正夫 作曲:米山正夫   

歌唱:美空ひばり    制作:滝野細道

肥前長崎 港町 異人屋敷の 黄昏は何故か淋しい 

振袖人形 恋の絵日傘 くるくると 

蝶さん 蝶さん 桜の花が 咲く頃にお船が帰って 

来るという 花のロマンス長崎 長崎 長崎 港町


風は南の 夢の町 晴れた天主(クルス)の 

丘の上背伸びしてみる はるかな海よ 

三本マストは 未だ見えぬ

蝶さん 蝶さん 花は咲いても 開いても恋しいお方に 

逢うまでは 花のロマンス長崎 長崎 長崎 夢の町


鐘が鳴るなる 恋の町 広い屋敷に 

ただ一つ君が形見の アメリカ人形 

碧(あお)い瞳の なつかしさ蝶さん 蝶さん 

長いまつげも うっとりと今日もあなたの 夢を見る 

花のロマンス 長崎 長崎 長崎 恋の町

新しいカメラ、世界へいく。(Bring the beauty of Taiwan to the world with New Camera 新相機 )

從小就一直想買單眼鏡頭的相機,至少可以讓我去看台南的黑面琵鷺時,能拍個幾張相片,大甲媽祖繞境時可以在晚上放煙火拍得更美,而不是烏漆嘛黑的相片。這都是台灣一年裡最大的盛事,也是值得驕傲的資產。尤其是黑面琵鷺每年的鳥隻成長,代表我們對環境保護這事很重視。這更說明了當年為了保護這群稀有鳥類所做的努力的人,是做了多正確的選擇。雖然在環保意識日增情況下,人們不再對環保陌生,但有時候政策的決定性是會影響環境資源的好壞。

雖然對於多數到那裡參觀的旅客來講,也許還不是很清楚為什麼會有這麼重要的稀有鳥隻在台灣停候,但還是有不少人不計心血成本的在維護。我想身為台灣人的我們真的更應該要好好體會這些鳥類的重要性。而不是走馬看花,驚奇一下就離開了。對於主動到園區解說的志工,我們真的要獻上致意。畢竟要看到如此罕見、感動的景致,默默付出的人是付出了相當多的心力、時間才能讓我們看到今日所看到的成果。


台灣這塊土地有豐富的生態物種,唯有體會自然界的食物鍊,才能讓這樣的循環生生不息,並提供人類享用。


為了讓來自世界各地的朋友了解台灣的美好,相機下的影像是最好的傳達之一。

2009年3月14日

Using English as......

I found an advertisement published on the Taiwanese commerical magazine. It's said for now, using English to search the internet engine is still the majority and secod to the English user is simplified Chinese user. That means, if you want your Internet to be exposed to the world. You have to understand how to use English.


Before opening this blog, I have been hoping to write in three languages: Chinese, English and Japanese to practice my translation. Now I don't have time to read English news often and the chance of my practcing English is decreasing. It is very dangerous. I think it's time for me to change my habit.

As most of the Taiwanese know, the language learning evironment in Taiwan is very awful. All the cities in Taiwan, except Taipei and Kaohsiung, don't have many chances to use daily conversation. No one can't talk English with you. It's really lonely thing. Also, you can't find any international programs, except CNN and NHK, on your cable TV at home. Everday what you eat is almost garbage. Thus, for these years, I almost don't watch TV programs except some copyrighted Japanese program and CNN. But that doesn't mean I don't care about Taiwan. I choose what I eat every day and choose to see the brief and simple reporting from the public tv station. Such an "awful" language learning environment doesn't mean you can not learn language well.


I grow up in Taiwan. I speak Taiwanese and like to speak Taiwanese. It's Taiwanese culture. You can find the ryhme and lyrics of many Taiwanese songs have more beautiful meanings than today's popular songs. I love Taiwanese culture and environment which really comfortable to live. And Chinese is also one part of our culture. All are my mother tonge and what now I use is very simple English wors to express my ideas. This is enough for your to express in daily conversation even though you are surrounded by a "poor" leanring environment. But in fact, these years, the progress of the Internet, we all have great learning environment and most students have more chances to leanr English. Why do our Taiwanese studesnts'English scores are still poor?

About this question, Mr. Lee, who has long been concerned about Taiwanese English education, wrote an essay to the news press. I won't talk about this.


What I want to say is no matter which langauge you learn, what is your final goal?


While I was young, a friend told me that English is just a tool and you can't have only this profession. Some day, you will be out. For these years, I found that translation is a profession, and that no one can replace if I have real professional translation ability. Sometimes translation needs your professional knowledge but also needs your delicate creation about words. Thus, don't worry about too much. Be confident and be optimistic about the your future no matter what others saying about you. English can be another window for you to see the world but you still have to embrace enthusiasm for your life and the world, which help for your creativity.

2009年3月13日

「派遣切り」

我想多數正在學日文的人,都讀過這日本語階梯這本雜誌。對於想日文進階的人來說,這本雜誌真的是非常好的讀物。


但是,近日我發覺日本語階梯已不能滿足我學日文的胃。可能近期編排的內容開始有些許的重複性,連載的主題似乎也不是我最想看的。像2009年3月號選了一個流行語「派遣切り」這個字在兩個月前,TOYOTA、CANON、SONY等大廠因應不景氣,進行的裁員動作,各日本電視台就一直在談的話題。


不過呢,當自己這麼想的話,似乎是言之過早。至今還沒好好的練習中日文翻譯,沒有經過這關,是沒辦法很精準、簡潔的表達兩種語言的轉換的。以中文為母語的我們,對於漢字的依賴性仍很大。我不知道是不是因為這樣,所以之前遇到一些對自己學不會英文,就轉而學日文的人是不是也是因為這樣的想法?所以我們對於語言的學習仍停留在看,而不是說。其實我覺得簡單的會話的話,是不足以構成「會寫」的能力,拿中文和英文來講,就很清楚了。只是說自己的需求在何處?

像那位在TOYOTA工作的朋友就覺得「講」對他來說很重要,可是他卻覺得現在所學的日文竟對他的工作毫無助益。要工作還要上課,又有婚姻家庭,真的是好幾頭燒。另外一個來自澳洲的同事也有這種頭在燒的感覺。我跟他說,你是不是太心急了?

要學到那些很會話的講法可能要到好幾課之後,而現在對他來講,還有一段小距離。也莫怪禮貌形的日語,在他對上司時,的確完全用不上,因為他的上司是用非常口語的日語在下達指示,難怪他很心急。加上他是外國人完全看不懂漢字。不過我跟他說,在日本這一年之間,日文肯定會進步的。

話說回來,如果是想學習中日文翻譯的話,階梯日本語雜誌還是很值得收藏練習。(不過對於歌詞翻譯部分可能就要注意了。這問題日後再說,目前找不到那篇翻譯的資料,有點兒嚇壞我就是。那是一首中文翻譯成xx可苦可樂xx的團員唱歌。)對於翻譯,多數的人可能都著重在所學的語言,但其實如果連自己母語表達都有邏輯問題,那可能會很糟糕。

2009年3月12日

日本語を自習し続けて、一級合格を目指します。

經過2007年的二級日語考試後,近幾個月不太去碰文法書。畢竟有了前次一個月內,初次讀完二級文法的「痛苦」經驗,我還是暫時遠離一下比較好。直到收到合格成績單時,我才覺得該是要考一級了。而今年的一級考試在7月初就可以考了,所以不看不行呢。

雖然有看到曾考過一級的人認為4個月內考過一級的難度高,但我想我還是會晚一點兒再看完文法。看日文雜誌遠比單純看文法來得有趣多了吧。況且也不是只為了通過考試就好。語文能力是通盤的表現,可不是高分考試機器。(雖然不是考試機器,但考過可是一種獎勵與證明,其它的接下來才開始。)

會有這樣的準備方式 也是我在看了部分一級文法後,發現其實不難,並不像去年初次看二級文法那種頭痛,反而輕鬆多了。這是否也顯示自己在日文能力精進不少?希望日籍朋友看到我寫的日文書信有種:這就是日本人講話的方式。

其實當自己真的下過功夫,打好基礎,日文能力一定是有所精進的,一切就會變得很簡單、很輕鬆。現在我看日文書籍就是這種感覺。真好,可不是!

2009年3月10日

WBCにつて、アジアの予選 (WBC亞洲預賽)

上週六看了日韓WBC的公視現場轉播。大快人心的一場球賽,局局精彩。畢竟我也不可能為了看美國職棒半夜起來看球賽,已經不是可以硬撐的身體了。所以能看到鈴木一朗等明星球員的精彩的表現,真的是與有容 。日本隊以懸殊的差距14:2贏了韓國。不過到了週一日韓再次對決時,我也是看到了高超的棒球水準,倒是結果不如預期,但也還好沒差太多。最後日本隊以0:1輸給了韓國隊。不過可能會像鈴木一朗在賽後接受訪問時說的:這是我在日本的最後一場球賽,沒贏是件令人很生氣的的事。

對於在第八局日本是否應該要犧牲打,我覺得是是可議的。應該要正面對決兩球再視情況而定,要不然這樣的戰術太容易被看穿了吧。如果能多一個人上壘,就多一個人推進不是嗎?

看到這局的情形是有些許的失望。不過這純綷是球迷本身自己的想法。教練也有自己的考量。
(站在日本這邊的啦啦隊,當然是想看到贏球)

當然日本這場賽事投手的控球能力並不如韓國隊,好幾次的保送導致壘上進到滿壘狀況。

對於看完一場球賽,在渲洩之後,也要沈澱自己的心情。別被輸球一事氣得連理智都沒有。

另外,這次中華隊的表現著實讓人難堪。已經好幾次在國際賽事敗給曾經名不見經傳的球隊,這是否說明了台灣非常不注重如此國際賽事的行為及無法培養好球隊的能力,以致每況愈下,輸得慘兮兮,也傷了努力為台灣球隊加油的球迷。我還記得中華隊上場時,球迷仍在偌大的球場的觀眾席上吶喊「XXX,加油!!」。

當別人在努力成長時,我們卻不思持續保持優勢,繼續努力。這就像在看安打的球員上壘後,後面有人不爭氣,導致無法得分的那種感覺吧。

2009年3月7日

針對2009日語考試年度表

其實自己對日本遠不如任何長期注意日本音樂、流行團體、日本大大小小的東西、從穿到住甚至是住等的「日本通」來得了解日本,一看到電視演藝人員就如數家珍等等。唯一能讓自己還堪說得出的就是看翻譯的漫畫歷史久遠,從「多啦A夢」未被正名時的「小叮噹」開始。即便是看到令我讚嘆不已的漫畫,也未曾動過學日文的念頭。很有趣的是,認識的堂妹則是在她青春時期時就想念日文系了。算算,人家可是比我更深入日本呢。但我想說的是,當你對一樣東西產生興趣時,那種吸收能力,就不是別人學了好幾年的的日文、大大小小用日本的東西所能比的。就像病久的人,想改變造成他病因的壞習慣一樣,想開始都不嫌晚。這是我的身切之痛。讓自己快快復吧。

所以看到以下連結自日本公益法人日本通訳教育促進協会・台湾事務所的資料時,我想,這就是一個提供大家想「轉變」的開始。
網站上還提供了考通譯導遊時準備的參考書。我想就算不考,可以買或從圖書館借來看看,當做閱讀,其實也不錯。

台大語言中心 EJU 留日考試訊息 http://www.lttc.ntu.edu.tw/EJU.htm

交流協會留日獎學金 http://www.koryu.or.jp/yuyuc/ez3_contents.nsf/Top

對於留日的消息想必多數人是不陌生的。不過我也是從開始準備日本語能力檢定開始,才知道有這些留日獎學金,像松下電器都持續提供過。沒辦法,以前的我,可是準備留美的,也沒想過自己居然開始學會了日文,學日文的時間雖短,不過我可是戰戰競競在學的。拿出我對異國文化、美食的興趣,在聽說讀寫各方面都有了一定的程度,還不斷地和那位即將自日本回西班牙的朋友說,不要只拿日語能力檢定一級、二級為傲,還要持續學習,補足我們各自在開始學時天生缺乏的地方。因為我一開始就是決定要全方面精進的人,所以對我來說倒是不會有太大問題。問題是如何再更上層樓。

2009年開始有別於過往於七月再舉辦了一、二級日本語能力測試,這項好處只有在亞洲實施。所以我那位要回國的西班牙朋友說,他得等到12月。但他也說這對他來講沒什麼太大的差別,因為他覺得自己要考過一級的時間還不到。雖然他現在已在學校上到高級日文了,但還需要在多做準備吧。

話說回來,在進入日文世界時,每個人有興趣的主題也不一樣。像我閱興的興趣廣泛,實在有太多看不完的,對此,在下也在做取捨中。所幸有不少人不吝於分享自己的「成功」經驗談。針對那些考試資料是否有考試必要,也是依自己的需要。我想,應該沒人想將考試當成家常便飯吧?如果有這樣的人的話,告訴我你百戰百勝的經驗吧。

PS我一直不是太清楚,為什麼台灣學子從小考到大之外,到了工作面試時還需要大陣仗的考試(這是我經驗,如果是其它公司應該不至於),所以對考試這回事,我也只能認了。想來,那也是任何公司選人的方法之一。待自己換個立場時,也許也會這麼做吧!?

2009年3月5日

自分の将来はどこ? Where's your future?

對於這次的全球金融危機,新聞不斷地報導是否2009年台灣的經濟是否會好轉?

而大學生的就業問題更是令人注目的。畢竟就業率是絕大經濟好壞衡量指標之一。

結果昨日遇到在日本語言學校念書的朋友,我問她再半年後結束課程後有什麼計劃?

她樂觀的態度也告訴了所有陷在失意的人。我相信多數人是陷在愁雲慘霧之中,因為有放無薪假的,甚至失業中的人。

她的想法是,在最壞的時候就去念書做好準備,當好的時候就是她表現的時候了。她到日本近半年了。她告訴我她已考試JLPT三級,今年中會考二級。

我相信法絕大多數的人與她有相同的想法。而我也不好破壞她的「美夢」,畢竟有夢相隨,想做的話還是行的。她的想法只是讓我想到,在我很年輕時,在麥當勞等人時遇到一位媽媽找我攀談,大概是看到我手上的英文書吧。她很好奇的問我一些事,接著又說她的事。那時候她覺得經濟非常的糟,而且她也失業了,決定再重回學校去念書。在那時候我也被電視薰陶到,時機不好的時候就去念書,加強更多的專業能力以增加就業機會。言談之間,了解媽媽的學識背景應該是非常好的(大學時留美)。至於結果是否得償所願,不得而知。


的確,如果真的是沒辦法,就要增加其它的技能。但經濟不好這種話,一直是被掛在嘴上說的。到底是不是真正的經濟不好,還是欠缺了什麼才會有這樣的結果。

悲觀的態度轉成樂觀的一瞬間是人的一念之間。 同樣是生活,慢慢地找回自己的自信心,一定能讓生活變好。

将来は、何をしたいですか。よく考えてみてくださいね。